SEO en español: cuál es su importancia
La optimización de motores de búsqueda (SEO, por sus siglas en inglés) es una estrategia de mercadeo cuyo propósito es permitir que un sitio web se posicione entre las primeras posiciones de búsqueda. Al igual que los glosarios y las bases de términos para traducción, el SEO en español es un esfuerzo que sólo resultará en beneficios para su negocio, pero que muchos todavía no le dan la importancia necesaria cuando realizan servicios de traducción al español de su página web.
Del mismo modo en que un documento fuente no puede pasarse literalmente a un idioma meta, así sucede con la traducción de páginas web, y aun más cuando se realiza SEO.
Más que la búsqueda de la palabra correcta se debe realizar una extensa investigación para determinar varios elementos, como por ejemplo:
- A qué país de habla hispana localizará sus términos
- ¿Qué términos utiliza la competencia de su marca?
- ¿Qué términos utilizan sus clientes y potenciales clientes para buscar su producto o sus servicios en línea?
- Decidir si localizará las palabras clave. Esto dependerá del tipo de audiencia a la que desea llegar. Por ejemplo, el calzado deportivo puede ser tenis, zapatillas o championes, según el país. Todos esos son términos utilizados en distintas regiones del mundo hispanoparlante para denominar el calzado deportivo.
Recuerde: el internet es su mercado laboral y los motores de búsquedas establecen su reputación. Mientras más fácil sea encontrarlo, mayor ventaja tendrá frente a su competencia. La traducción de mercadeo incluye folletos, vídeos, presentaciones, su presencia en redes sociales y la traducción de la página web. Cada uno de sus contenidos digitales es importante y le abrirá las puertas a muchos mercados, entre los más importantes el mercado latino, por lo que la traducción al español de su página web nunca debe pasarse por alto.
El marketing digital es internacional
Las técnicas de SEO no se limitan al contenido en inglés. Con frecuencia encontramos empresas e incluso agencias de marketing que siguen las pautas de SEO para el contenido digital en inglés y olvidan la importancia del SEO internacional al traducir sus sitios web a otros idiomas.
La idea de llegar a clientes y clientes potenciales en otro idioma es un paso más para ampliar su audiencia, por lo que utilizar las palabras clave adecuadas para atraer a los usuarios a su sitio web es un elemento necesario.
La traducción de las páginas de un sitio web no garantiza que las opciones seleccionadas sean las palabras estratégicas o palabras clave que usan sus clientes para buscar información en línea en su idioma.
El SEO, o posicionamiento en buscadores, es importante en cualquier idioma. Una buena estrategia internacional de SEO comienza por identificar las palabras clave adecuadas para su producto o servicio en el idioma que desea añadir.
Por ejemplo, cuando se hace una traducción al español de un sitio web, las palabras clave no solo deben traducirse al español, sino que se debe realizar un estudio de palabras clave para cada una de las ubicaciones en las que se desea entrar para que el contenido del sitio web en español sea efectivo.
Estudio de palabras clave para la traducción al español
Veamos la palabra clave “Spanish Translation”. Esa es una palabra clave para nuestros esfuerzos de marketing en nuestra empresa de traducción.
Al realizar un estudio de palabras clave, verá variaciones de la frase y deberá prestar atención a las que tienen mayor «volumen en las búsquedas» (“Volume in Searches”) y resultan eficaces para atraer tráfico a su sitio web. Además de esto, deberá centrarse en las palabras clave que transmiten la intención de comprar o utilizar sus servicios.
Investigación exitosa de palabras clave: Variaciones a buscar
Parte 1 – “Spanish Translation”
Comencemos observando la diferencia en el volumen de búsqueda entre las formas plural y singular de la palabra clave “Spanish Translation”.
Resultados de búsqueda con una herramienta de estudio de palabras clave. Resultados de búsqueda en Estados Unidos:
| EEUU | |
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| Spanish Translations | 550,000 |
| Spanish Translations | 550,000 |
Resultados de búsqueda en todo el mundo, utilizando otra herramienta de estudio de palabras clave:
| Worldwide | |
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| Spanish Translations | 1,500,000 |
| Spanish Translations | 1,500,000 |
Por lo tanto, el volumen de búsqueda de palabras clave varía según la herramienta y la ubicación.
Parte 2 – Frases relacionadas
También hay frases relacionadas que tienen mayor volumen de búsqueda que “Spanish Translation”.
Resultados de búsqueda en EEUU
| EEUU | |
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| Spanish Translator | 1,220,000 |
| English into Spanish Translation | 832,000 |
| Translate English to Spanish | 450,000 |
| Translate from English to Spanish | 8,100 |
| Translation from Spanish to English | 4,400 |
Al buscar palabras clave en español traducidas del inglés, extraemos los resultados de Worldwide ya que las palabras clave en español tienen un volumen de búsqueda más bajo en los EEUU
| Worldwide | |
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| traductor ingles español | 4,090,000 |
| traducción español | 6,600 |
| traducion ingles espanol | 110,000 |
| traduccion de ingles a español | 673,000 |
Parte 3 – Inversa
Las personas también buscan palabras clave en la dirección inversa cuando necesitan traducir del inglés al español. A continuación algunas palabras clave que encontramos que muestran esta variante:
| EEUU | |
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| Translate Spanish to English | 450,000 |
| Spanish to English Translation | 368,000 |
| Worldwide | |
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| traducción de español a ingles | 368,000 |
| traductor español ingles | 2,740,000 |
| traducir español a ingles | 110,000 |
Parte 4 – Error tipográfico
Las personas que escriben con errores en la búsqueda: aproximadamente el 10% de las consultas de búsqueda de todos los días. Los resultados de búsqueda varían según los diferentes errores ortográficos.
Puede considerar los errores ortográficos de la palabra clave que tengan un volumen de búsqueda significativo. En el caso de «Spanish Translation”, los usuarios ingresan los siguientes errores ortográficos frecuentemente:
| EEUU | |
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| soanish translation | 590 |
| spanish transltor | 590 |
| soanish translator | 2,900 |
| Tsoanish to english translator | 170 |
| soanish to english translation | 170 |
| translate soanish to english | 140 |
| spanish tarnslation | 10 |
| spanish tranlsation | 170 |
| spanish to english tranlsation | 30 |
| english to spanish tranlsation | 30 |
| spanish english tranlsation | 20 |
| english spanish tranlsation | 10 |
No hubo un volumen importante de palabras clave mal escritas en español.
Parte 5 – Keyword adicionales
Otras frases que incluyen el término clave central se pueden agregar a la lista, y también se deben considerar si la cantidad de búsquedas y palabras clave son relevantes para sus objetivos de SEO.
| EEUU | |
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| Spanish Language Translation | 10 |
| Certified Spanish Translation | 10 |
| Spanish Technical Translation | 20 |
| Spanish Website Translation | 40 |
| Document Translation | 4,400 |
En este caso, seleccionaríamos “Spanish Website translation” porque tiene un mayor volumen de búsqueda y contiene 2 palabras clave importantes para nosotros: “Website Translation” y “Spanish Translation”.
Palabras clave en español relacionadas con términos anteriores:
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| Traductor tecnico | 2,400 |
| Traducciones technicas | 210 |
| Traductor tecnico ingles espanol | 590 |
| Traducciones certificada | 210 |
| Traducción de documentos | 720 |
| Traducción de sitios web | 620 |
| Traducción de páginas web | 260 |
Traducción de palabras clave y ubicaciones
Las diferentes palabras clave que se pueden utilizar para el término «traducción al español» tienen valores de búsqueda distintos y también varían según la ubicación de la búsqueda.
| «traduccion del ingles al español» | |
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| España | 6,600 |
| E.E. U.U. | 2,900 |
| «traduccion al español» | |
| PALABRAS CLAVES | VOLUMEN DE BÚSQUEDA |
| España | 18,100 |
| E.E. U.U. | 6,600 |
| México | 8,100 |
| Argentina | 4,400 |
Esperamos que esta discusión le haya resultado útil para comprender el proceso de investigación de palabras clave para un SEO internacional exitoso. ¡La búsqueda debe ser cultural y depende del idioma!
Recuerde que las palabras clave con mayor volumen de búsquedas en una ubicación o idioma no serán necesariamente tan populares en otro idioma. Crear contenido eficaz a la vez que traduce sitios web requiere la selección de las palabras clave apropiadas, mediante las siguientes reglas:
- Investigue palabras clave eficaces que los usuarios usen en sus búsquedas.
- Enfoque la investigación de palabras clave en la ubicación de su público objetivo: en toda ubicación, país, ciudad o código postal.
- Use palabras clave orientadas a atraer clientes potenciales.
Para obtener más información sobre nuestro proceso de traducción de sitio web, comuníquese con nosotros. ¡Esperamos poder ayudar a que su sitio web atraiga un mundo de clientes leales mediante SEO internacional!



